Peasants wandering without removing weeds

பண்கள் வாய் மிழற்றும் இன் சொல் கடைசியர் பரந்து நீண்ட
கண்கைகால் முகம் வாய் ஒக்கும் களை அலால் களை இலாமை,
உண்கள் வார் கடைவாய் மள்ளர், களைகலாது உலாவி நிற்பார்;
பெண்கள் பால் வைத்த நேயம் பிழைப்பரோ சிறியோர் பெற்றால்.

Drooling peasants drunk on wine, wander aimlessly
without removing weeds that remind them of
eyes,limbs and faces of peasant women who sing sweetly;
Men in love with women, can they survive?

Weeds that remind the peasants of their women – Lotus for limbs and face, white water lilies (ஆம்பல்) for mouth, Blue water lilies for eyes (குவளை).


Leave a comment

Filed under பாலகாண்டம்

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s